9 de mai de 2010

EDGAR ALLAN POE - A Cidade no Mar




 – PEDRO LUSO DE CARVALHO

O célebre poeta frances Charles Baudelaire, escreve, no prefácio para Poemas e ensaios, de Edgar Allan Poe, que o escritor norte-americano “se apresenta sob três aspectos: crítico, poeta e romancista; e mais – diz Baudelaire -, no romancista há um filósofo. Referindo-se ao trabalho que Poe desempenhava no jornal Mensageiro Literário do Sul, diz Baudelaire, referindo-se às críticas que escrevia: “Todas são feitas com o maior cuidado, e denotam no autor um conhecimento das diversas literaturas e uma aptidão científica que recordam os escritores franceses do século XVIII”.
Sobre o Poe ficcionista, escreve Baudelaire: “Como novelista e romancista, Edgar Poe é único no seu genero, como Maturim, Balzac, Hoffmann. . Os variados trabalhos que espalhou em revistas foram reunidos em dois grupos: Contos grotescos e do arabesco, o outro Contos de Edgar A. Poe, edição Wilwy e Putnam. Forma tudo um total de setenta e dois trabalhos mais ou menos. Há ali bufonadas violentas, puro grotesco, aspirações desenfreadas para o infinito e uma grande preocupação pelo magnetismo”.
No que respeita à poesia de Poe, escreve Baudelaire: “Como poeta, Edgar Poe é um homem à parte. Representa quase sozinho o movimento romantico do outro lado do oceano. É o primeiro americano que, propriamente falando, fez do seu estilo uma ferramenta. Sua poesia, profunda e gemente, é, não obstante, trabalhada, pura, correta e brilhante, como uma jóia de cristal. Edgar Poe amava os rítmos complicados e, por mais complicados que fossem, neles encerrava uma harmonia profunda”.
A prova, do que diz Charles Baudelaire sobre a excelencia da poesia de Edgar Allan Poe, encontra-se no seu poema:


A CIDADE NO MAR
EDGAR ALLA POE




Olhai! A Morte edificou o seu trono
numa estranha cidade solitária
por entre as sombras do longínquo oeste.
Lá, os bons, os maus, os piores e os melhores,
foram todos buscar repouso eterno.
Seus monumentos, catedrais e torres
(torres que o tempo rói e não vacilam!)
em nada se parecem com os humanos.
E em volta, pelos ventos olvidadas,
olhando o firmamento, silenciosas
e calmas, dormem águas melancólicas.

Ah! luz nenhuma cai do céu sagrado
sobre a cidade, em sua imensa noite.
Mas um clarão que vem do oceano lívido
invade os torreões, silentemente,
e sobe, iluminando capitéis,
pórticos régios, cúpulas e cimos,
templos e babilonicas muralhas;
sobe aos arcos escuros e esquecidos
onde o granito se fecunda em flores;
sobe aos templos magníficos, sem conta,
onde os frios se enroscam e entretecem
de vinhedos, violetas, sempre-vivas.

Olhando o firmamento, silenciosas,
calmas, dormem as águias melancólicas.
Torreões e sombras tanto se confundem
que é tudo como solto nos espaços.
E a Morte, do alto de soberta torre,
contempla, gigantesta, o panorama.
Lá, os sepúlcros e os templos se escancaram
mesmo ao nível das águas luminosas;
mas não pode a riqueza portentosa
dos ídolos com olhos de diamante,
nem das jóias que riem sobre os mortos,
tirar as vagas do seu leito imóvel;
pois, ai! Nem leve movimento ondula
esse imenso deserto cristalino!
Nem ondas falam de possíveis ventos
sobre mares distantes, mais felizes;
ondas não contam que existiram ventos
em mar de menos espantosa calma.

Mas, vede! Um fremito percorre os ares.
Uma onda... Faz-se ali um movimento!
E dir-se-ia que as torres vacilaram
e afundaram de leve na água turva,
abrindo com seus cumes, debilmente,
um vazio nos céus enevoados.
As ondas tem, agora, luz mais rubra,
as horas fluem, languidas e fracas.
E quando, entre gemidos sobre-humanos,
a cidade submersa, for fixar-se no fundo,
o Inferno, erguido de mil tronos,
curvar-se-á, reverente.






* *






REFERENCIA:
POE, Edgar Allan. Poemas e ensaios. Tradução de Oscar Mendes e Milton Amado, 3ª ed. Revista. São Paulo: Editora Globo, 1999, págs. 11-13, 45-46.)


 *   *   *







2 de mai de 2010

LIEV TOLSTÓI – Parte IV [Final]




             por Pedro Luso de Carvalho
 

      Liev Tolstói passou a condenar a injustiça social em seus país, principalmente depois que deixou de escrever os seus romances, para, na altura dos seus cinquenta anos, voltar-se para a religião e tentar, em vão, fazer uma mudança da Igreja Ortodoxa Russa, no sentido de que esta passasse a transmitir os ensinamentos cristãos, rigorosamente como está no Evangelho, e não distanciado dele, como vinha ocorrendo, na época. E o que mais tarde viria chamar-se tolstoísmo viria fracassar, nos lugares em que pessoas que seguiam as ideias de Tolstói, fundaram colonias, convencidas que estavam na negação da propriedade.

        Escreve Stefan Zweig, sobre o que se passou nessa época, em que todos os ensaios de Tolstói resultaram de decepções, mesmo entre sua família, na sua própria casa; "Durante anos, se esforçou por adaptar sua vida pessoal às suas teorias: renunciou à caça, de que tanto gostava, para não sacrificar animais; evitou o mais possível usar a estrada de ferro; entregou à sua família ou empregou em obras de caridade a renda de sua produções; repeliu toda a alimentação de carnes, porque esta pressupunha a matança de seres vivos. Ele mesmo lavrou a terra, vestiu roupas grosseiras e, com suas próprias mãos, trocou as solas dos seus sapatos".

        As ideias de Tolstói foram vencidas pela resistencia da realidade; e esta, como diz Zweig, foi a tragédia mais profunda de sua vida, envolvendo seus os membros de sua família. "Sua mulher separou-se dele, seus filhos não compreenderam por que razão, logo eles, devidos aos teoremas de seu pai, deviam ser educados como moços do campo e filhos de camponeses; seus secretários e tradutores brigaram, como cocheiros bebados, pela 'propriedade' dos escritos de Tolstói; na sua vizinhança, ninguém compreendeu a vida deste esplendido pagão como uma existencia verdadeiramente cristã e finalmente ele mesmo soube – prova-o seu diário – que, com a sua espiritualidade e seu orgulho, era menos capaz do que ninguém de dar o exemplo desse ideal por ele proclamado tão imperiosamente".

        Os seus momentos de amargura, nessa triste fase de sua vida, lemos no seu diário a pergunta: "Dize-me Leão Tolstoi, vives segundo os princípios de tua doutrina?" e, logo a seguir a resposta amargurada: "Não. Morro de vergonha. Sou um culpado e mereço o desprezo". Diz Zweig, que Tolstói apenas pressente a aproximação da morte, este velhinho de oitenta e tres anos foge de casa, à noite, para morrer, solitário e decepcionado pelas suas mais sagradas aspirações, numa pequena estação de estrada de ferro. Assim morria o homem que, mais do que qualquer outro, contribuiu para, como diz Zweig, "radicalizar a Rússia quanto o radicalismo intelectual de Tolstói; nenhum encorajou tanto seus compatriotas a não recuar diante de nenhuma ousadia.

        A despeito de sua oposição interior - prossegue Zweig -, merece Tolstói um monumento na Praça Vermelha. Assim como Rousseau é o precurssor da Revolução Francesa, Tolstói (sem dúvida, tanto quanto esta individualidade intemperante, contra sua vontade) foi o precursor, o verdadeiro predecessor da revolução russa, da revolução mundial. Todo homem de Estado, todo sociólogo, descobrirá, na sua crítica aprofundada da nossa época, visões profética, todo artista se sentirá entusiasmado pelo exemplo deste poeta poderoso que torturou sua alma por querer por todos e combater, pela força de sua palavra, a injustiça da terra.

        É sempre uma grande alegria poder sentir que um artista - diz mais Zweig - é ao mesmo tempo um exemplo moral, um homem que, em vez de reinar pela própria glória, se fez servidor da humanidade e que, no esforço para descobrir a verdadeira ética, repele todas as autoridades terrenas e se submete a uma: à própria incorruptível consciencia".

        Encerro este trabalho sobre Liev Tolstói, com a transcrição da anotação de um trecho de seu diário, feita em 1900:

        " Nós, as classes ricas, arruinamos os operários, nós os obrigamos a um trabalho rude e incessante, enquanto desfrutamos luxo e lazer. Nós não permitimos que eles, esmagados pelo trabalho, tenham a possibilidade de criar o florescer espiritual, o fruto espiritual da existencia: nem poesia, nem ciencia, nem religião. Nós procuramos dar-lhes tudo isto e damos-lhes uma falsa poesia - 'para que partiste para o Cáucaso destruidor?', etc., uma falsa ciencia – jurisprudencia, darwinismo, filosofia, história dos czares, uma falsa religião- a igreja oficial. Que pecado terrível. Se nós não os sugássemos até o fundo, eles fariam aparecer a poesia, a ciencia, a doutrina sobre a vida". 


        Liev Nikolaievich Tolstói nasceu em 09 de setembro de 1828, em Yasnaya Polyana, Rússia, e morreu em 20 de novembro de 1910, em Astapovo, Rússia. 

        Embora muito ainda se tenha para escrever sobre o escritor russo e sobre sua obra, encerro aqui este trabalho sobre Tolstói. Para acessar a primeira parte deste trabalho, basta clicar em: LIEV TOLSTÓIParte I.



REFERENCIAS:
ZWIG. Stefan. Tolstoi. Tradução de Lígia Autran Rodrigues Pereira. São Paulo: Livraria Martins Editora, 1961.
SCHNAIDERMAN, Boris. Leão Tolstói. São Paulo: Editora Brasiliense, 1983.

     
                                                                   
                                                                  *  *  *  *  *  *



1 de mai de 2010

CARTAS: José Verissímo a Machado de Assis





por Pedro Luso de Carvalho



José Veríssimo, como se tornou conhecido no âmbito da literatura, foi registrado com o nome de José Veríssimo Dias de Matos. Nasceu em 8 de abril de 1857, na Colônia Militar, perto de Óbidos, na província do Pará, onde seu pai era médico; morreu no Rio de Janeiro, em 2 de fevereiro de 1916.


Aos doze anos, Veríssimo ingressa no Colégio Pedro II, no Rio de Janeiro, onde inicia seus estudos preparatórios; em 1871 estuda na Escola Central, depois na Politécnica, no curso de engenharia, até 1876, quando abandona os estudos por encontrar-se doente; então volta a ao Pará, e passsa a residir em Belém, sua capital. Passa a escrever no jornal O liberal, e ingressa, como funcionário público, na Companhia de Navegação do Amazonas.


A sua primeira publicação foi Primeiras páginas, em 1878, com os seus escritos jornalísticos reunidos, com temas históricos e críticos, na sua maioria sobre a região do amazônica. Em 1879, funda jornal Gazeta do norte; no ano seguinte vai à Lisboa para participar do congresso internacional, onde apresenta um trabalho sobre o movimento intelectual do Brasil.


Em 1891, Veríssimo muda-se para o Rio de Janeiro, onde passa a lecionar e a exercer o cargo de direitor da Escola Normal, que mais tarde teria o seu nome mudado para Colégio Pedro II. Passa a escrever no Jornal do Brasil recém criado, onde alguns de seu artigos são reunidos em Estudos brasileiros, segunda série. Funda e dirige a Revista Brasileira, em cujo local reuniam-se importantes intelectuais, e onde discutiam a formação da Academia Brasileira de Letras, à qual pertenceu.


José Veríssimo escreveu contos regionalistas e foi um dos mais importantes críticos da literatura do final do século 19 e início do 20; intelectual dotado de autoridade moral, equilibrado e justo quando era levado a apreciar as obras dos escritores contemporâneos seus. Amigo de Machado de assis, com ela matém correspondência – segue uma das cartas que escreveu ao autor de Dom Casmurro – mais adiante, a resposta de Machado a Veríssimo; em ambas as cartas os Veríssimo e Machado fazem menção ao romance Canaã, escrito por Graça Aranha ( S.Luis, MA, 1868 - Rio de Janeiro, 1931), escritor e diplomata; espírito de vanguarda, associou-se à Semana da Arte Moderna e rompeu ruidosamento com a Academia Brasileira de Letras, em sessão memorável, em 1924, da qual sai carregado aos ombros pelos jovens:


Meu caro Machado, - Estive meio zangado com você; fiz ontem anos, os ominosos 45 anos, e v. não me felicitou. Escrevi-lhe um dias destes pedindo-lhe uns números do Temps que me faltaram. Não me são mais preciosos, pois os recebi depois - você deve ter recebido hoje o Canaã, em edição especial, do nosso querido Aranha. Ele mo anunciou em carta na qual me diz que dessa edição só mandou para cá 2 exemplares. Pede-me também que não divulguemos o livro antes dele ser aqui posto à venda, segundo pediu-lhe o editor. Diz-me que só comunique as minhas impressões a v. - o que eu aliás já tinha feito. - Você verá que o livro é soberbo, e vingativo dos que, como nós, não podíamos aturar os “novos”, não por serem “novos”, mas por não terem talento. Estou certo que a sua glória assentada sorrirá benévolo a este sucessor que lhe chega – o único digno do glorioso avô das nossas letras contemporâneas. Espero que não lhe faltará a sua bênção alentadora, inestimável prêmio deste primeiro e já vitorioso feito do nosso cavaleiro. Quem o armaria com mais competência? - Seu de todo o coração – J. Veríssimo.


Rio, 21 de abril 1902. (Machado responde a Veríssimo.)
Meu caro J. Verríssimo, - Recebi sábado o seu recado, e respondo que sim que estou zangado com você, como você esteve comigo. A sua zanga veio de o não haver felicitado pelos 45 anos, a minha vem de os ter feito sem me propor antes uma troca. E a aceitaria de muito boa vontade. - Já recebi e já li Canaã; é realmente um livro soberbo e uma estréia de mestre. Tem idéias, verdade e poesia; paira alto. Os caracteres são originais e firmes, as descrições admiráveis. Em particular, - de viva voz, quero dizer, - falaremos longamente. Vou escrever ao nosso querido Aranha. Na carta em que ele me anunciou o livro, lembra-me aquela “nossa trindade indissolúvel...”. O vento dispersou-nos. - Esta semana, no primeiro dia de despacho, sairei mais cedo e irei buscá-lo ao Garnier. Espero ler a sua análise de Canaã. A propósito, quem será o autor do artigo que saiu hoje no Jornal do comércio? - Adeus, até amanhã ou depois. Já nos vemos poucas vezes. Adeus daquele que já fez 45 anos (bela idade!). - M. de Assis.
P.S. - Abro a carta, hoje 22, para lhe apertar a mão pelo artigo – apoteose de Victor Hugo. - M. de A.



REFERÊNCIAS:
LINS, Álvaro e Aurélio Buarque de Hollanda. Roteiro Literário de Portugal e do Brasil. Rio de Janeiro: Editora Civilização Brasileira, 1966, vol 2, págs. 150-151, 237-238.
HOUAISS, Antônio. Koogan Larousse. Pequeno Dicionário Enciclopédico. Rio de janeiro: Editora Koogan Larousse do Brasil, 1979, p. 951.

11 de abr de 2010

QUEM FOI LENIN? - Quarta Parte





por Pedro Luso de Carvalho



Em Quem foi Lenin – Terceira Parte, descrevi fatos relacionados com a vida que o casal levava no exílio, em Genebra, que antecederam à sua volta Rússia. Neste texto pretendo abordar fatos ligados ao seu retorno à pátria, em 16 de abril de 1917, quando Lenin e Krupskaia, sua mulher, tomaram um trem que, através da Alemanha levou-os à Suécia e depois à Russia, juntamente com trinta e dois outros revolucionários. Na estação de Petrogrado foram recebidos com flores, refletores, discursos e bandeiras, recepção que desgradou Lenin, por estar a revolução apenas no começo, e já havia deomonstrações de falsas aparências burguesas.


As autoridades que alí estavam para recepcão, foram ignoradas; Lenin, dirigiu-se diretamente aos soldados e operários, para incitá-los a acabar com a revolução operária. A multidão que o aplaudia escolta Lenin, no carro blindado em que se encontra, até o quartel-general dos bolchevistas, intalado no palácio que fora de Ksesinskaia, uma bailarina que fora amante de Nicolau II. Aí Lenin iniciou uma batalha que, em seis meses, o levou a chefe de Estado.


Referindo-se à chegada do líder do seu exílio, escreve Christopher Hill (Lenin), que: “No dia de sua chegada a Petrogrado, o Ministro das Relações Exteriores recebeu da Embaixada Britânica um memorando no qual Lenin era citado como homem extremamente perigoso e excelente organizador, que muito provavelmente haveria de encontrar numerosos adeptos na capital russa”.

A História registra que Lenin foi o teório organizador e líder da revolta. No entanto, sua figura não era familiar ao Soviete (menchevistas), por ter andado escondido durante os meses imediatamente anteriores à revolução; não apenas por isso, mas também porque preferia deixar o Soviete entregue a seus camaradas, que se distinguiam pela oratória.


Mas, na manhã de 8 de novembro de 1917, Lenin dirigiu-se ao Soviete de Petrogrado, para o trabalho que tinha que ser feito. Foi recebido com aplauso de camaradas entusiasmados, que, a um sinal seu, cessaram com o aplauso; Lenin foi direto ao assunto: “A revolução dos operários e camponeses, cuja necessidade urgente sempre foi proclamada pelos bolcheviques está nas ruas... Esta terceira revolução, em suas últimas consequências, tem de levar à vitória do socialismo”.


Após às teses de abril, a nova linha estatégica de Lenin, que seria adotada pelo partido, com os conselhos de deputados do povo, com todos os poderes numa República dos Sovietes, os bolchevistas conquistaram a maioria dos Sovietes e deram continuação ao novo programa: suprimir a polícia, o exército e o corpo de funcionários; confiscar todos os bens dos proprietários rurais; nacionalizar todas as terras; fundir todos os bancos num único banco nacional, controlado pelos trabalhadores. Aí estava, dizia Lenin, o primeiro passo para uma nova ordem.


Cumpre não esquecer que em 1917 ainda estava em curso a Primeira Guerra Mundial, na qual a Rússia integrava-a, por ter assinado o tratado da Triple Entente como um dos aliados contra a Alemanha. Por isso, as teses de abril tinha com um dos seus pontos a proposta de paz com a Alemanha, que causou reações contundentes por partes de todos que eram favoráveis ao prosseguimento da guerra ao lado dos aliados, sentimento que os leva a desencadear forte campanha difamatória contra Lenin.

As relações do líder com governo alemão, foram o alvo preferido pela imprensa liberal (Lenin voltou à Rússia depois de ter atravessado todo o território alemão, até a Suécia, com o seu país em guerra contra a Alemanha, sem ser molestado pelos alemães). Sobre o fato de Lenin ter atravessado a Alemanha, em 1917, com este país em guerra (Primeira Guerra Mundial) contra os aliados, o jornal italiano A Tribuna, assim se manifestou, em 29.04.1917:


“Lenin disse que foi obrigado a passar pela Alemanha porque a França não lhe permitiu transitar pelo país. Entretanto uma autoridade diplomática francesa noticiou que o Sr. Lenin jamais sonhou em pedir um sal-conduto para o território francês”.


No mês de abril de 1917 Lenin econtra-se isolado, mas isso não significaria que fosse perdurar tal isolamento; o tempo e os fatos fariam mudar essa situação: a burguesia e o proletariado não mais poderiam permanecer unidos pelo ódio contra a autocracia, de um lado, e, de outro lado, o soldado russo encontrava-se em mortal cansaço, e recusava-se a continuar combatendo no primeiro conflito mundial. Então o partido bolchevista logo tiraria vantagens importantes por ser o único partido qua havia se colacado ao lado do proletariado e contra a burguesia; mais ainda: era o único partido que queria a paz com a Alemanha.


Em futura postagem, continuaremos a contar um pouco mais da história de Vladimir Ilitch Ulianov Lenin. Para ler o primeiro texto, clique em QUEM FOI LENIN ? - PRIMEIRA PARTE.




REFERÊNCIAS:
WALTER, Gerard. Lenin. Paris: Edições Albin Michel, 1971.
PALTRINIERE, Marisa. Lenin. São Paulo: Edições Melhoramentos, 1975.
FOTIEVA, L. Lenin. Trad. de Zuleika Alambert. São Paulo: Editora Fulgor, 1963.
HILL, Christofher. Lenin e a Revolução Russa. Trad. De Geir Campos. Rio de Janeiro: Zahar Editores, 1963.


29 de mar de 2010

RADUAN NASSAR / Um Clássico Moderno




por Pedro uso de Carvalho


Raduan Nassar nasceu em 1935, na cidade de Pindorama, SP, onde passou sua infância. Seus pais, imigrantes libaneses, mudaram-se com a família, ainda na adolescência de Raduan, para a capital paulista, onde cursou direito e filosofia na USP. Também exerceu o jornalismo como diretor de um pequeno jornal da capital, Jornal do Bairro. Estreiou na literatura em 1975, com o romance Lavoura arcaica. Três anos depois, 1978, publica a novela Um copo de cólera, obra que foi escrita em 1970. Logo depois dessa edição, Raduan abandona a literatura.


A Companhia Das Letras publicou em 2003, Lavoura arcaica, em sua 3ª edição, 18ª reimpressão. Sobre Lavoura arcaica; por ocasião do seu lançamento, em 1975, assim se manifestou disse Alfredo Bosi: “uma revelação, dessas que marcam a história da nossa prosa narrativa”. Como disse Octávio Lanni: "Lavoura arcaica não é um romance sobre a família patriarcal ou a crise da família patriarcal. É um romance sobre a danação, a vida humana como uma danação sem fim.”


Quanto à novela Um copo de cólera, que, como vimos, foi publicada em 1978, e depois editada pela Companhia das Letras, em 2002, em sua 5ª edição, 12ª reimpressão. A história, contada pelo autor de forma singular - a segunda obra clássica de Raduan Nassar -, comprova a sua genialidade pela densidade e pela atmosfera de sua linguagem, que dá à novela. A crítica a considera uma das mais importantes narrativas de nossa literatura moderna. Depois de publicar Um copo de cólera, Raduan Nassar desiste de escrever e passa a dedicar-se à atividade rural.


Mais tarde, cerca de vinte anos, aparece o seu livro Menina a caminho; são contos reunidos de Raduan, escritos nos anos 60 e 70, e que somente em 1997 foram publicados. Essa excelente obra, Menina a caminho (que é o título do primeiro conto do livro, e foi a primeira obra de ficção de Raduan), teve a sua 2ª edição (3ª reimpressão) pela Companhia das Letras, em 2002. Os contos, que compõem o livro, 83 págs., são: Menina a caminho, 'Hoje de madrugada, O vento seco, Aí pelas três da tarde e Mãozinhas de seda. Depois da leitura desses contos, a sensação que sentimos é a de que faremos uma releitura do livro, não para fazermos alguma apreciação crítica, mas, simplesmente, para sentirmos de novo o prazer que essas histórias nos proporcionaram.


Quanto ao fato de Raduan Nassar ter deixado de escrever, ainda tão jovem, e depois de ter publicado com sucesso um romance e uma novela, obras que deram novo fôlego à literatura brasileira – dois livros ontológicos - muitas perguntas tem sido feitas por escritores, leitores e críticos literários, ao longo dos anos, sobre os motivos que levaram Raduan a deixar de escrever. O próprio Raduan nunca chegou a esclarecer de forma convincente por que tomara essa decisão. Aliás, ele diz não saber como tudo terminou.


Por tudo o que dissemos, acho oportuno abordarmos a entrevista (rara) concedida pelo escritor à revista CADERNOS DE LITERATURA BRASILEIRA, número 2, setembro de 1996 (na época dessa entrevista, fazia doze anos que Raduan havia deixado de escrever). É interessante dizer que a matéria desse número 2, da revista, foi integralmente dedicada a Raduan Nassar, na qual está incluida a intrevista com o escritor, que CADERNOS dá o título de Conversa, cuja introdução (parte ) é a seguinte:


“Para Raduan Nassar, o capítulo menos atraente da literatura sempre foi o do burburinho literário – noites de autógrafos, debates, assédio da imprensa. Resultado: ele jamais admitiu autografar suas obras em festas de lançamento, não hesitou em comparecer a um encontro de escritores na França só para dizer à platéia que nada tinha a declarar e descobriu um modo educado de falar aos jornalistas que pode recebê-los, sim, a qualquer hora, desde que a conversa não gire em torno de literatura ou tema afins. Não é de estranhar, portanto, que sejam raras as entrevistas dadas por Raduan.”


Como é nossa intenção transcrever apenas um pequeno trecho da entrevista, de forma aleatória, principalmente no que diz respeito à renúncia de Raduan em escrever, vamos à primeira pergunta de "CADERNOS DA LITERATURA BRASILEIRA: O que o levou a dedicar-se inteiramente à literatura numa época, renunciando a tudo em nome dela, e depois parar de escrever? Raduan Nassar: Foi a paixão pela literatura, que certamente tem a ver com uma história pessoal. Como começa essa paixão e por que acaba, não sei”.


Pergunta de “CADERNOS: Qual era, no início, o seu projeto literário? Raduan: O projeto era escrever, não ia além disso. Dei conta de repente de que gostava de palavras, de que queria mexer com palavras. Não só com a casca delas, mas com a gema também. Achava que isso bastava.”


Pergunta de “José Paulo Paes (da revista): Em entrevistas, você tem manifestado um relativismo radical em matéria de valores a ponto de dizer que não há criação artística ou literária que se compare a uma criação de galinhas. Esse relativismo estaria ligado à sua condição de ex-estudante de filosofia, ou representaria a destilação de uma experiência de vida? Ou um traço de seu temperamento? Raduan: Acho que tem um pouco de cada coisa, mas desconfio que tenha mais do meu temperamento, ou precisamente da minha falta de temperança. Se eu fosse um sujeito equilibrado, eu não teria tido a liberdade de fazer aquela afirmação. Só desequilibrados é que descobrem que este mundo não tem importância. O bom senso seria uma prisão.”


A revista pergunta, por “Octávio Lanni: Lavoura arcaica não é um romance sobre a família patriarcal ou a crise da família patriarcal. É um romance sobre a danação, a vida humana como uma danação sem fim. A busca da realização, emancipação ou redenção é muito mais o caminho da danação. Você concorda com essa leitura? Raduan: Estou mais é sendo informado dessa sua leitura. Se o Lavoura passa a idéia de que a vida humana é uma danação sem fim, nesse caso a narrativa não é de se jogar fora. Só que essa danação poderia acontecer no âmbito de uma família patriarcal, em crise ou não. Seja como for, talvez a gente concorde nisso: nenhum grupo, familiar ou social, se organiza sem valores; como de resto, não há valores que não gerem excluídos. Na brecha larga desse desajuste é que o capeta deita e rola.”


Pergunta de “CADERNOS: Por que essa atitude de recusa radical em relação à teorias literárias? Você acredita que um autor possa dispensá-las? Raduan: Suponho que exista em toda obra uma teoria subjacente do autor, podendo ser apreendida pelos que eventualmente se interessem por ela. Mas quando um escritor faz a exposição da sua teoria, para suprir de significados uma poética que não consegue falar por ela mesma, acontece aí um evidente deajuste. A poética pretende ser revolucionária por desestruturar a linguagem convencional, só que seu autor, para explicá-la, acaba se socorrendo da mesma linguagem que usamos para pedir um copo d'água, o que é o fim da picada. Ou então a teoria tem cumulativamente caráter programático com o claro objetivo de arregimentar seguidores. Mas, nesse caso, o miolo da questão é outro. Seria mais sensato então que esse escritor fundasse um partido político. Sem rodeios.”


Pergunta de “CADERNOS: Mas as teorias não poderiam estar propondo inovações? Raduan: Acho que um texto efetivamente inovador, como tantos na história, pode acontecer sem alarde. Lima Barreto, que foi vítima de uma assassinato cultural em vida, como já disseram, reduzido que foi ao silêncio quase absoluto, desencadeou mudanças na linguagem narrativa antes de 22. Aliás, a melhor literatura brasileira não tem sido produzida aqui neste Estado, por que São Paulo faz tanto barulho.”
.
.
Por fim, esta pergunta: “CADERNOS: Atualmente suas peocupações são outras. O tempo se encarregou de dispersar seu grupo de amigos e você acabou trocando a literatura pela atividade rural. Como é sua vida hoje? Raduan: Hoje minha vida é fazer no âmbito da fazenda evidentemente, num espaço em constante transformação, o que não deixa de ser uma outra forma de escrever. Além disso, tem em comum com a literatura o fato de eu não saber por quê. Então, é fazer, fazer, fazer.”


Assim terminamos a transcrição de apenas sete perguntas/respostas do total de setenta, que integram a entrevista. Por fim fazemos duas recomencações a quem possa ler esta matéria: primeira, leiam a obra desse extraordinário escritor, que é Raduan Nassar: Lavoura arcaica (romance), Um copo de cólera (novela), Menina a caminho (contos); segunda recomendação: procurem ler CADERNOS DE LITERATURA BRASILEIRA, núnero 2, setembro de 1996, de onde extraimos trechos da referida entrevista, que compõem parte deste texto (o problema será encontrar a revista; mas vale a pena tentar).




REFERÊNCIA:
DE FRANCESCHI, Antonio Fernando. Cadernos de Literatura Brasileira. São Paulo: Instituto Moreira Salles, nº 2, setembro de 1996.

23 de mar de 2010

A MÚSICA ERUDITA DE BRAHMS




por Pedro Luso de Carvalho


Johannes Brahms, o terceiro filho do casal Johann Jakob Brahms e de Johanna Henrika, nasceu no dia 7 de maio de 1833. O pai do menino Johannes, que tocava contrabaixo na orquestra filamônica da cidade, percebendo o talento musical do filho deu-lhe as primeiras aulas de música; aos oito anos, passou a estudar piano com Otto Franz Cossel – o pai espera que, com o tempo, o menino se torne um virtuose desse instrumento.


Johannes queria dedicar-se à composição, além do piano, mas foi impedido pelo pai e pelo mestre Cossel; o piano exigia muita dedicação do aluno. Johann Jakob queria que o filho viesse ganhar dinheiro como pianista, e, para isso, queria que aprendesse a conviver com os rigores e o empenho que a profissão de músico exigia; e, para tanto, levou-o a tocar em bailes e em concertos populares.


Aos dez anos, Johannes havia avançado muito na educação musical, fato que levou o professor Cossel a aconselhar ao Sr. Brahmes a encaminhá-lo a um professor mais experirente. Johannes passou a estudar harmonia e composição, além do piano, com o conceituado músico erudito Eduard Marxsen. O mestre exigiu dele forte disciplina, ensinou-lhe o valor do estudo metodizado, e o essencial da música: o interior, que se opõe à exterioridade supérflua.


Já adolescente, por volta de 1845, Johannes Brahmes tocou em tavernas, em festas, fez orquestração para bandas e lecionou. Aos quinze anos, deu o seu primeiro recital, em Hamburgo, no qual obteve grande sucesso. Num outro recital, em 1849, Brahms apresentou peças de Beethoven, Bach e Mendelssohn. Marxsen, no entanto, impediu que o jovem Brahms fazesse novos recitais, para que seus estudos fossem concluídos com êxito, como ocorreu em 1852.


No ano de 1853, Brahms chegou a Düsseldorf, onde conheceu o compositor Robert Schumann e sua esposa Clara Schumann, exímia pianista. Clara passou a ser a sua melhor amiga, que o acompanhou na sua trajetória até a celebridade. Robert Schumann contibuiu muito para o êxito que viria alcançar, bem como anteviu a celebridade de Brahms. Depois que Robert Schumann faleceu, em 1857, o jovem Brahms passou a dedicar grande parte de seu tempo à viúva e a seus filhos.
.
.
Na correspondência que manteve com Clara Schumann, Brahms externou-lhe a sua admiração, e possivelmente pensou em casar-se com ela; mas, em lugar dessa união, solidificou-se uma profunda e duradoura amizade entre ambos. (Boatos existiam sobre esse relacionamente entre Brahms e Clara.) Clara Schumann esteve sempre presente na vida de Brahms; sempre que o compositor precisava buscar alívio para os seus sofrimentos, ia para junto de Clara.

.
.
No ano de 1859 Brahms dedicou-se, por pouco tempo, aos corais em Hamburgo e Detmold, alternando-se na direção de um e outro. Dessa data até 1862 concentrou-se na composição e edição de novos trabalhos. No final desse ano, mudou-se para Viena, onde era cultuada a música antiga, que lhe convinha, porque estava bem afastada da “música do futuro”, que era representada pelas óperas de Wagner, que dominavam a Alemanha. O primeiro recital de Brahms, na capital austríaca, deu-se com êxito, em 1863, no qual apresentou os seus lieder. Aí, assumiu a Diretoria da “Academia do Canto” da cidade.

.
Todo entusiasmo de Brahms, com o êxito obtido em Viena, sofreu um forte abalo com a notícia que recebeu da Alemanha sobre a morte de sua mãe. A depressão que lhe acometeu levou-o a abandonar os trabalhos iniciados, os contratos de aulas e as excursões programadas. Então, refugiou-se na amizade de Clara Schumann, na cidade de Baden-Baden, onde residia a pianista. Mais tarde, em 1872, Brahms retornou a Baden-Baden para, junto de Clara, consolar-se pela morte de seu pai.


Por volta de 1874, Brahms sentiu-se cansado pela seqüência contínua de composições, pelas excursões, pelos concertos e pelo tumulto em decorrência de sua fama. Então, procurou uma casa nos arredores de Zurique, para escrever uma sinfonia que tinha em mente – precisa de tempo e sossego para concluir seu projeto, pois tinha grande respeito por esse gênero da música erudita. Mas, desenvolveu a sinfonia em outra casa, em Heidelberg; e somente conseguiu concluí-la junto de Clara Schumann, em Baden-Baden, onde oncontrava a verdadeira paz. (No ano de 1876, sua Primeira Sinfonia estreiou com grande sucesso, em Karlsruhe.)


Com sua Segunda Sinfonia, ocorreu fato semelhante à primeira: Brahms iniciou-a em Portscharch, na Áutria, mas a sua conclusão deu-se perto de Clara Schumann, na pequena cidade de Lichtental, próxima de Baden-Baden. A Segunda Sinfonia consagrou definitivamente o gênio de músico de Brahms, na sua estréia, em 1877, pela Filarmônica de Viena. A Terceira Sinfonia foi concluída em Wiesbaden, Alemanha, durante o verão de 1883; com ela, Brahms solidificou o seu prestígio como sinfonista, e foi apludido até pelos adeptos Wagner e de Brukner. A Quarta Sinfonia foi iniciada no ano seguinte, e foi concluída após dois anos de trabalho; essa sinfonia tornou-se peça do repertório das orquestras europeias mais importantes.


Os músicos predilétos de Brahms eram Dvorák e Grieg. Músicas de outros compositores, gostava apenas de algumas peças de Bizet, Massenet e Saint-Säens. Quando era levado a falar sobre a música de Brukner, dizia com a franqueza que o caracterizava: “É um mistificador, que sofre da doença sinfônica e compõe sinfonias baseadas num blefe”. Sobre as novas figuras e inovações das correntes musicais modernas, Brahms dizia que sempre procurou melhorar sobre os alicerces do passado.
.
.
Johannes Brahms continuava compondo, tocando e regendo. Recebe inúmeros títulos honoríficos. Marie Schumann, filha de Clara, escreveu-lhe, em 1896, para comunicar a doença da mãe, que inspirava cuidados; Brahms ficou prostrado com a notícia. Em maio desse ano, o compositor encontrava-se em Ischl, tratando de sua sáude, quando recebeu a comunicação da morte de Clara Schumann; imediatamente, viajou para Bonn, para vê-la pela última vez, antes que fosse sepultada.


A morte de Clara Schumann abalou a saúde de Brahms. Os médicos do compositor não lhe disseram que ele estava com câncer no fígado; assim, coninuou a freqüentar teatros, concertos e festas, até que suas energias ficaram esgotadas. No dia 3 de abril de 1897, Joahnnes Brahms morreu, deixando uma obra imortal, como legado à humanidade, com seus lieder, sua música de câmara, obras para piano, suas quatro sinfonias, aberturas, concertos, o seu Réquiem Alemão, e o seu Concerto Duplo para Violino e Violoncelo.




REFERÊNCIAS:
SOLÉ, Julian Viñuales. Os GranDes Mestres da Música Clássica. Edições Folio, Barcelona, Espanha, 1997, págs. 31-36.
THOMAS, Henry e Dana Lee. Vidas de Grandes Compositores. 5ª ed. Rio de Janeiro: Editora Globo, 1956.
PETIT LAROUSSE. Dictionnaire Encyclopédique pour tous. 24ª tirage. Paris: Librairie Larousse, 1966.

14 de mar de 2010

ÉMILE ZOLA – Parte Final





por Pedro Luso de Carvalho
.
Depois que Émile foi resprovado no exame vestibular que prestou na Sobernne, em novembro de 1859, faz nova tentativa, agora em Marselha, e, pela segunda vez, é reprovado, tendo como conseqüência a perda da bolsa que havia conseguido para os estudos jurídicos. Aos vinte anos, já de volta a Paris, escreve a Cézanne para confessar a sua insatisfação por estar vivendo às custas da família, que se encontra em péssima situação financeira.


Ao atingir a maioridade, Émile resolve pedir a nacionalidade francesa, já que era considerado estrangeiro, por ser filho de pai italiano, embora filho de mãe francesa, e de ele próprio ter nascido em Paris. Por essa época, morre o seu avô Aubert, que vivia com a filha Emilie, sua mãe . No final 1861, Zola começa a trabalhar na livraria Hachette, por indicação de um membro da Academica de medicina, amigo da família. Émile então é encarregado de entregar o cartão de visita da livraria a varios destinatários - uma espécie de office-boy. Mais tarde, passa para o serviço de publicidade.


Émile mostra suas poesias para seu patrão, que as acha boas. Este pondera que o grande público é mais receptivo à prosa, e que, com ela, um grande futuro o espera, desde que esqueça os versos. Émile Zola escreve, então, um conto com o título de 'Le Baiser', que foi publicado por La Revue du mois; esse mesmo conto foi aceito também por La Nouvelle Revue de Paris, que o publicou, mais tarde. Com essas publicações de Le Baiser, nasce o escritor Zola.


Na livraria Hachette, Zola torna-se chefe do serviço de publicidade, e passa a viver profundamente a vida literária de Paris. É procurado por muitos escritores conhecidos na livraria, para ouvir dele aconselhamentos, bem como para saber o número de vendagem de seus livros e ouvir conselhos técnicos. Zola aprende com eles os segredos da profissão de escritor. Zola sabe que o escritor só escreverá bons livros com muita dedicação, como sabe da importância de ser bem remunerado por suas obras.

A todos, no entanto, Zola trata com certa distância; os seus únicos amigos são apenas os três de Aix: Cézanne, Baille e Marguery. (Cèzanne tem planos para entrar nas Belas Artes, e faz o exame para admissão, mas é reprovado no concurso. Em 1863 Cézanne propõe expor suas obras no Salão, mas é recusado, como também foram recusados, com ele, Pissarro, Claude Monet e Édouard Manet – nos tempos de Napoleão III, a burguesia não permitia que mudassem seus hábitos intocáveis.) Em Paris, Zola é introduzido nos ateliês por Cézzane. Conhece os pintores de vangarda citados e mais: Degas, Renoir e Fantin-Latour.


Émile Zola reune várias narrativas curtas para compor o seu primeiro livro, que seria publicado novembro de 1864. O seu livro de contos é bem recebido pelo público e pelos jornalistas. Essa edição abre-lhe as portas para escrever artigos e novelas para Petit Jounal , entre outros. Depois publica o romance autobiográfico La Confission de Claude; os críticos estão dividido entre os que gostam da obra e os que a acham injuriosa. O livro não foi um sucesso, mas Zola acredita que um grande público ainda vai aclamá-lo ou odiá-lo.


Com a morte de seu protetor, Louis Hachette, os novos diretores não são receptivos aos escritores de vanguarda, e Zola, escritor audacioso, necessita de liberdade para as suas obras. A publicação que fez de versos seus num jornal de esquerda (Le Travail - Clemenceau é o como diretor) chamou a atenção da polícia, que passou a vigiá-lo no escritório da livraria e na sua residência.


Émile Zola agora é um escritor profissional. Muda-se para um apartamento na rua de l'École-de-Médicine, onde passa a viver com a sua amante Alexandrine Meley, companheira dedicada, que se preocupa com seu trabalho e com sua saúde. Aí , reúne a cada quinta-feira, os companheiros Cézanne, Baille, Solari, Pajor e Pissarro. Tomam vinho, discutem arte e literatura. Zola sente-se seguro como escritor e está seguro de que ganhará dinheiro nessa profissão. Sem dúvida, o futuro o aguardava como um grande escritor, e também um combativo jornalista.


Émile Zola Escreveu, além das obras já mencionadas: A Confissão de Claude, O Desejo de uma Morta, Teresa Raquim, Os Rougon-Macquart, A Fortuna dos Rougon, Naná, Germinal (para muitos, sua obra-prima), A Besta Humana, A Taberna e Doutor Pascal, Os Quatros Evangelhos , Eu Acuso .


Com esta terceira postagem, encerro a trilogia sobre Émile Zola. Pretendo aguardar alguns meses para, novamente, escrever sobre Zola; dessa vez, fazendo uma abordagem sobre o seu famoso libelo Eu Acuso, escrito em 1898, em defesa de Alfred Dreyfus, oficial francês que, sem provas, foi acusado de espionagem, devido ao fato de ser judeu; depois foi julgado e condenado injustamente pelo crime que, ardilosamente, lhe foi imputado.


Émile Édouard Charles Antoine Zola nasceu no dia 2 de abril de 1840, em Paris, França. Em Aix-en-Provence, como vimos na primeira postagem, passou a maior parte de sua infância; e aí também, recebeu a maior parte de sua educação formal. Aix e Paris foram as cidades mais importantes para o escritor. Zola morreu em Paris, em 28 de setembro de 1902.
.
(Para ler a postagens anteriores, clique em ÉMILE ZOLAPARTE I, ou PARTE - II. )


REFERÊNCIAS:
TROYAT, Henri. Zola. Tradução de Maria das Graças L. M. Do Amaral. São Paulo: Ed. Página Aberta, 1994.
PETIT LAROUSSE. Dictionnaire Encyclopédique pour tous. 24ª tirage. Paris: Librairie Larousse, 1966.

7 de mar de 2010

ÉMILE ZOLA - PARTE II




por Pedro Luso de Carvalho


Como vimos na postagem anterior a esta, Émile Zola não negligencia os seus estudos no colégio Bourbon, em Aix; por seu esforço, ganha o concurso de melhor aluno do colégio, em 10 de agosto de 1853, entre outros prêmios. Os seus novos amigos, dentre eles Paul Cézanne, fazem-no sentir à vontade no colégio, que, como vimos, é freqüentado por filhos de pessoas de posses. Aí passa a dedizar-se à leitura de grandes escritores, e a dar os seus primeiros passos na arte da literatura, quando escreve a comédia Enfoncé le pion, e uma novela Les Grissettes de Provence.


Nessa época em que Émile obtém grande progresso nos estudos, sua família, que havia se mudado do beco Sylvacanne, para um pequeno alojamento na periferia, muda-se mais uma vez; agora, para uma casa muito pobre, de apenas dois cômodos, na rua Mazarine. Émilie Zola – mãe de Émile - vai à Paris, e aí, junto aos advogados tenta reverter a situação criada por Jules Migeon, que fora sócio de seu marido, no que respeita à dissolução da Sociedade do Canal. Em outubro de 1857, morre repentinamente a vovó Aubert, mulher forte e corajosa, mãe de Émilie e avó de Émile.


Enquanto Émilie Zola faz novas incursões à Paris, agora buscando ajuda do senhor Thiers, pessoa que sempre se mostrou atencioso para com François Zola, seu finado marido, Émile faz companhia ao avô, que se encontra abatido com a morte da esposa; mas, o jovem não exita em encontrar-se muitas vezes com seus amigos, principalmente com o que lhe é mais íntimo, Paul Cézanne. Émile gosta desse convívio com o seu amigo Cézanne, arrebatado e intratável, que sonha com a pintura. O pai de Cézanne, no entanto, faz séria objeção a essa amizade; o banqueiro não se conforma com o desnível social existente entre o seu filho e Émile. Tal objeção, no entanto, ajuda a estreitar mais ainda esse laço de amizade entre os dois jovens.


Aqui, abro um parêntesis para dizer algumas palavras sobre Paul Cézanne: pintor francês (Aix-en-Provence, 1839 – id.,1906) como seus amigos impressionistas, praticou a pintura ao ar livre, mas esforçou-se por fazer a pintura segundo sua própria expressão. Achava que a “reflexão modifica a visão”. É considerado um dos precursores da arte moderna. Paul Cézanne somente foi reconhecido em Paris, depois de muito tempo. Em vida do artista, poucas obras suas foram vendidas. Ao dizer, que, só às vésperas de sua morte podia vislumbrar a terra prometida, Cézanne perguntava-se: “Por que tão tarde e com tanta dificuldade?” Em 2001, o quadro Montanha de Santa Vitória, de Paul Cézanne, foi vendido no leilão da Casa Phillips, nos Estados Unidos, por cerca de 38 milhões de dólares. Fecho o parêntesis.


Em fevereiro de 1858, Émile recebe uma carta de sua mãe, que se encontra em Paris, que o deixa apreensivo, e que o faz antever a dor da separação dos seus passeios nas fontes de Aix e dos seus insubstituíveis amigos; diz na carta a senhora Émilie Zola: “A vida em Aix é insustentável, venda os quatro móveis que nos restam. Com o dinheiro, você terá como comprar seu bilhete de terceira classe e o do seu avô. Não demore. Espero por você.”


Atendendo o pedido de sua mãe, Émile e seu avô chegam a Paris, cidade que pouco conheceu na sua infância. Suas ruas cinzas e frias, são muito diferentes das ruas ensolaradas de Aix; Émile teme não poder adaptar-se em Paris, onde passa morar com sua mãe Emilie e o avô, na rua Monsieur-le-Prince, 63. Sua mãe diz que fez sua matrícula , como meio bolsista, no venerável liceu Saint-Louis, na seção de ciências. Émile está com dezoito anos. A sua adaptação aí seria muito difícil, já que teria que conviver com jovens burgueses zombeteiros, elegantes, que lêem jornais e acompanham as novidades da política, das atrizes, e tudo o que acontece na sociedade parisiense. Sente-se incomodado por ser mais velho que a maioria dos seus colegas, parecendo-lhe ser intelectualmente inferior.


Émile não perde o contato com Aix, para onde retornaria em suas férias, junto com sua mãe, para o convívio com os amigos. Escreve e recebe cartas de Cézzane, Baille e Marguery. A estes, Émile fala de seus projetos literários, de suas leituras, da solidão e das mulheres. Essa correspondência absorve-o a ponto de negligenciar os estudos. Émile não é mais o aluno aplicado de Aix. Interessa-se apenas pela literatura francesa, principalmente Hugo e Musset. Interessa-se também por Rabelais e por Montaigne. Prefere os escritores românticos – esses escritores são livres das amarras político-sociais -, aos tediosos clássicos. Termina o ano escolar apenas com o prêmio de segunda colocação, em francês.


Dois fatos deixa-o prostrado ao retornar à Paris, depois de suas férias em Aix: a febre tifóide, que o acomete, e o despejo do apartamento em que mora com a mãe e o avô, na rua Saint-Jacques, 241, por falta de pagamento do aluguel. Émile sente que terá de obter uma posição que lhe dê uma boa remuneração. Passar no vestibular para o curso de Direito, será o primeiro passo, para depois tornar-se advogado. É o que diz em carta ao amigo Baille, em 23 de janeiro de 1859: “... É apenas um meio de chegar, é o trabalho... Eu digo, por algum tempo, adeus aos meus belos sonhos dourados, certo de vê-los, em profusão, acolhendo-me quando minha voz vier a chamá-los, de novo, numa época melhor”, conclui.


Émile tinha razão, quando disse que os sonhos dourados não o abandonariam. A literatura atrai-o, enquando a ciência o confunde. Fala sobre esse sentimento ao amigo Marguerry, na carta que lhe escreve: “Não sou mais o Zola que trabalhava, que amava a ciência, que seguia como podia rumo ao abismo do ensino universitário. Você é um amigo, posso lhe contar muitas coisas: ora, saiba que me tornei um preguiçoso incorrigível, a álgebra me dá dor de cabeça, e a geometria me passa um horror tal que me arrepio só de ver um inocente triângulo... Tudo isto é uma trajetória para lhe dizer que, não fazendo nada, não serei aceito para o exame de bacharelado”.


Quanto às provas de exame vestibular, que faria na Sorbonne, Émile previra que não seria aprovado, em razão das dificuldades que tinha nas matérias de física, química e matemática. Mas, para sua surpresa, encontra o seu nome na lista dos aprovados, na fase escrita. Na prova oral, no entanto, Émile erra ao responder a data da morte de Carlos Magno. Depois, perde-se na resposta sobre obra de La Fontaine; e, na prova da língua alemã, demonstra pouco conhecimento. Então, os membros da mesa examinadora decidem, para a perplexidade de Émile, reprová-lo em literatura.


Em postagem anterior, editamos a primeira parte da vida e da obra de Émile Zola. Depois desta segunda parte, voltaremos a contar a história desse importante escritor francês. (Para ler a primeira postagem, clique em: ÉMILE ZOLA – PARTE I.)




REFERÊNCIAS:
TROYAT, Henri. Zola. Tradução de Maria das Graças L. M. Do Amaral. São Paulo: Ed. Página Aberta, 1994.
DERENGOSKI, Paulo Ramos. Olhar brasileiro sobre grandes pintores. Lages: Editora Inês, 2004.
PETIT LAROUSSE. Dictionnaire Encyclopédique pour tous. 24ª tirage. Paris: Librairie Larousse, 1966.

3 de mar de 2010

ÉMILE ZOLA - PARTE I



por pedro Luso de Carvalho


Émile Zona tinha 7 anos quando seu pai, o engenheiro italiano François Zola, faleceu em Marselha, França, março de 1847. O menimo Émile assiste ao funeral de seu pai junto de sua mãe Émilie, que, segurando-lhe a mão, soluçava ao despedir-se do marido, na solenidade que lhe prestavam os cidadãos de Aix. Acompanham o cortejo fúnebre, que atravessa a cidade, segurando os cordões do pano mortuário o vice-prefeito, o prefeito, o engenheiro do distrito e um advogado do Conselho do rei e do Supremo Tribunal.


A viúva Emilie Zola recebe condolências das pessoas que vão até sua casa visitá-la e ao menino Émile. Além do sofrimento pela perda do marido, à sua profunda tristeza somam-se as preocupações para manter-se a si e ao filho, devido a péssima situação financeira que se encontra. Os credores do marido não a deixam em paz. Essa situação, pela qual passa a viúva, é agravada pela posição tomada Jules Migeon, que quer ver dissolvida a Sociedade do Canal, para resgatar o que havia perdido na sociedade com François Zola, sociedade essa que foi criada com este para a construção de um canal de irrigação para abastecer de água a cidade de Aix.


Não resta alternativa à vúva: em toda a parte ela distribui ações do canal como garantia da dívida. A familia deixa então o beco Sylvacanne, sem dinheiro algum, trocando o imóvel em que morava, cujo aluguel era muito alto, por um alojamento pequeno e mais barato, num bairro da periferia, onde moram pedreiros italinos e ciganos desonestos. Depois, decide-se por increver o menino Émile como aluno no pensionato-escola Notre-Dame.


Situado às margens do sinuoso rio Torse, encontra-se o pensionato-escola Notre-Dame. Aí o menino Émile encontra muita coisa que irá seduzí-lo. Émile, que mal sabe ler, hesita escrever as letras sobre um papel, e o diretor obriga-o a decifrar, depois da aula, as fábulas de La Fontaine. Dentre algumas dezenas de alunos espertos, o menino escolhe dois deles para serem seus amigos; com eles brinca de bola de gude, de pião, de atiradeira. Émile sente que está decidido pela educação.


Contava com doze anos quando sua mãe o tranfere do educandário Notre-Dame para o austero colégio Bourbon, em Aix, onde poderia receber visitas de sua mãe e de sua avó todos os dias, já que permanecia em regime de internato. Aí não se sentia à vontade, como ocorria com os meninos pobres e barulhentos do educandário Notre-Dame. Contra ele pesava o preconceito dos demais alunos do colégio Bourbon, por ser bolsista, que significa ser indigente.


Sente-se desconfortável no meio de crianças que fazem parte de uma sociedade rica; para eles, filhos de burgueses provençais, Émile é o Franciú, o estranho, o intruso. Por isso o menino passa a ser perseguido por eles, com seus sarcasmos. Dentre esses meninos ricos, por sorte de Émile, um deles passa a dar-lhe proteção; trata-se um menino moreno, grandalhão, de nariz quebrado, e um ano mais velho que ele, que se chama Paul Cézanne.


Émile não se demora em tranquilizar-se e a enfrentá-los. E logo embrenha-se nos estudos, tomado de um sentimento de raiva, e ganha o concurso de melhor aluno do colégio, em 10 de agosto de 1853, além de outros prêmios: concurso de recitação clássica e de gramática francesa. Emilé sente que após essa consagração não mais perderá sua reputação. Então passa a gostar de sua nova escola. Além de Paul Cézanne, filho de um banqueiro, que sonha tornar-se pintor, faz outros dois bons amigos: Baptistin Baille e Louis Marguery.


Nos momentos de folga, os quatro amigos saem a passear. Apreciam as festas religiosas, que lhes possibilita ver as jovens que passam na procissão. Émile não consegue tirá-las da mente. Já com quinze anos, procura livrar-se dessa obsessão pelas mulheres. Então busca na leitura uma saída para esses sentimentos que o perturbam. E nisso é seguido pelos seus três amigos, que se dispõem a trocar livros e discutir sobre os assuntos das leituras. E assim exercitam-se na crítica. Émile dedica-se com mais profundidade na atividade literária. Lê Hugo, Musset, Lamartine, entre outros. Vai muitas vezes, com seus amigos, ao teatro de Aix. Também se interessam pela música; o regente do colégio cria uma fanfarra na qual participam; Marguery aprende pistom, Cézanne corneta e Émile clarineta.


As inexitosas buscas amorosas do jovem Émile, fazem-no a abandonar as aspirações românticas e interessar-se pela sátira. Então, escreve Enfoncé le pion, uma comédia em versos em três atos. Depois redige Les Grissettes de Provence, uma novela, na qual conta as libertinagens da juventude em Aix, experiências vividas e inventadas. Essa obra encontra-se perdida. Esses, pois, os primeiros passos singelos daquele que se tornaria um dos mais importantes escritores franceses de todos os tempos, como veremos na próximas postagens.



REFERÊNCIA:
TROYAT, Henri. Zola. Tradução de Maria das Graças L. M. Do Amaral. São Paulo: Ed. Página Aberta, 1994.

21 de fev de 2010

ENTREVISTA / Simone de Beauvoir


por Pedro Luso de Carvalho

A escritora francesa Simone de Beauvoir, romancista, memorialista e filósofa, tornou-se famosa tanto pela boa qualidade dos livros que publicou como pelo fato de ter sido a companheira de Jean-Paul Sartre. O seu livro filosófico O Segundo Sexo (Deuxième sexe), publicado em 1949, causou escândalo entre os leitores franceses dessa época pela crítica contra a cultura patriarcal do ocidente. Essa obra também foi importante para firmar a reputação de Simone de Beauvoir como importante intelectual. Essa reputação de intelectual é mantida até os dias atuais. A obra O Segundo Sexo bem como outros livros seus são freqüentemente reeditados em muitos países da Europa das Américas do Sul e do Norte.


Simone de Beauvoir conheceu Sartre na Sorbonne, quando se preparava para bacharelar-se em filosofia. Também aí começaria a relação íntima entre os dois, que duraria até a morte do filósofo, em 1980, sem que jamais tivessem casado - Sartre e Simone não aceitava o casamento, a monogamia e filhos. A partir da publicação do primeiro romance, A Convidada (L'Invitée), em 1943, a escritora desligou-se do liceus de Marselha e de Paris, onde ensinava filosofia, para dedicar-se em tempo integral à literatura. Não tardou para publicar o seu segundo romance, O Sangue dos Outros (Le Sang des Autres), sobre a Segunda Guerra Mundial, mais propriamente sobre a ocupação da França pela Alemanha, e a luta da Resistência francesa contra os nazistas.
O terceiro romance veio cinco anos depois. Além das obras de ficção, a escritora publicou uma peça para o teatro e inúmeros ensaios filosóficos, no qual se inclui O Segundo Sexo, em 1949. Três anos antes, fundou com Sartre a revista mensal Les Temps Modernes, que se tornaria importante veículo para divulgar o existencialismo francês.


As obras de Simone de Beauvoir já traduzidas, e publicadas no Brasil pela Difusão Européia do Livro são: A Convidada, Todos os Homens são Mortais, Memórias de uma Moça bem Comportada, O Segundo Sexo: I. Os Fatos e os Mitos , II. A Experiência Vivida, Na Força da Idade, 2 vols., Os Mandarins, 2 vols., As Belas Imagens, O Sangue dos Outros e Mulher Desiludida. A Editora Nova Fronteira publicou três obras muito importantes da escritora: Uma Morte Muito Suave (narra a morte de sua mãe pelo câncer, depois de ter sido internada numa clínica de Paris para tratar de uma fratura do fêmur), Os Mandarins (um de seus mais importantes romances), A cerimônia do Adeus, 604, págs. (seguido de entrevistas com Sartre), A Velhice, 711 págs. (talvez o ensaio contemporâneo mais importante sobre a vida dos idosos).

Passemos agora a anunciada entrevista (trechos) concedida por Simone de Beauvoir à Madeleine Gobeil, da The Paris Review (In Escritoras e a arte da escrita, edição de George Plimpton, Ed. Gryphus, Rio de Janeiro, 2001). Antes, porém, da entrevista, alguns dados (não a biografia, obviamente) para quem não conhece a escritora: Simone de Beauvoir nasceu em Paris, no dia 9 de janeiro de 1908. Nasceu no bairro Montparnasse, que sempre foi o endereço de importantes escritores e pintores franceses e estrangeiros,como ocorreucom Picasso, entre outros. (Sobre a famosa The Paris Review, contamos parte de sua históriaaqui no Blog Panorama, cujo link está inserido no final deste texto.)


Como o nosso propósito não é escrever a biografia de Simone de Beauvoir, passemos à entrevista, feita em seu apartamento na 'rue' Schoëlcher, em Montparnasse, que ficava bem próximo ao apartamento de Sartre. A entrevistadora Madeleine Gobeil faz referência ao livro de memórias de Simone de Beauvoir, que na época desse encontro esteve preparando a sete anos, e pergunta se a sua vocação e a sua profissão, deveu-se à perda da fé religiosa; a escritora responde:


“É muito difícil para uma pessoa relembrar o seu passado sem trapacear um pouco. Meu desejo de escrever começou muito antes disso. Eu já escrevia histórias aos oito anos, mas muitas crianças fazem a mesma coisa, o que não quer dizer que tenham vocação para escrever. No meu caso, pode ser que a vocação tenha se acentuado porque perdi a fé religiosa; também é verdade que li livros que me comoveram profundamente, como The Mill on the Floss (O moinho à beira do rio), de George Elliot. Quis muito ser como ela, alguém cujos livros seriam lidos e comoveriam os leitores”.


De Beauvoir, como é tratada a escritora pela The Paris Review, é perguntada se foi influenciada pela literatura inglesa, e esta foi sua resposta: “Estudar inglês foi uma das minhas paixões desde a infância. Há um repertório de literatura infantil em inglês muito mais encantador do que em francês. Eu adorava ler Alice in Wonderland (Alice no País das Maravilhas), Peter Pan, George Eliot e até Rosamond Lehmann”.


Ainda nessa linha de literatura infantil, a entrevistadora pergunta sobre Dusty Answer (Poeira); a escritora então fala da paixão que tinha pelo livro, embora fosse quase medíocre; diz também que o livro era muito apreciado pelas meninas de sua geração. Diz mais: “Quanto a mim, eu invejava a vida universitária na Inglaterra, porque vivia em casa e nem sequer tinha um quarto só meu. Na verdade, não possuía nada. E embora aquela vida não fosse livre, dava espaço para a privacidade, por isso me parecia magnífica. A autora (Dusty Answer) conhecia todos os mitos das meninas na adolescência – belos rapazes com ar misterioso, etc. Mais tarde, naturalmente, li as irmãs Brontë e de Virginia Woolf: Orlando, Mrs. Dalloway. Não gosto de The Waves (As Vagas), mas aprecio muito, muito mesmo, seu livro sobre Elizabeth Barrett Browning”.


Madeleine Gobeil (The Paris Review) pergunta a Simone Beauvoir sobre o diário de Virginia Woolf; esta a sua resposta: “Interessa-me menos. É muito literário. É fascinante, mas distante de mim. Ela se preocupa demais imaginando se será publicada e com o que as pessoas dirão a seu respeito. Gostei bastante de A Room of One's Own, no qual ela fala sobre a situação das mulheres. É um ensaio curto, mas acerta em cheio. Explica muito bem porque as mulheres não conseguem escrever. Virginia Woolf é uma das escritoras que mais me interessam. Você já viu uma foto dela? Um rosto extremamente solitário... de certa forma, ela me interessa mais do que Colette. Afinal de contas, Colette se envolve muito com seus pequenos casos amorosos, com assuntos domésticos, com a roupa lavada, os animais de estimação. Viginia Woolf tem uma maior dimensão”.


Nesta altura da entrevista passemos por cima de suas respostas sobre a importância da educação universitária para o escritor, para deter-nos sobre o que De Beauvoir responde a respeito de ter ficado escrevendo dez anos até ter seu livro publicado, aos 36 anos. A entrevistadora pergunta se por isso ela nunca se sentiu desencorajada, e esta foi sua resposta:


“Não, porque no meu tempo era raro publicar quando se era jovem. Naturalmente, há uma ou duas exceções, como Radiguet, que foi um prodígio. O próprio Sartre só publicou com já estava com 35 anos, quando A Nausea e O Muro foram comprados. Quando meu primeiro livro foi rejeitado por uma editora, senti-me um pouco desencorajada, foi muito desagradável. Pensei então que deveria me dar um tempo. Conhecia muitos escritores que demoraram a dar a partida. As pessoas sempre mencionam o caso de Stendhal, que só começou a escrever depois dos 40 anos.”


Respondendo a pergunta se foi influenciada por algum escritor norte-americano, ao escrever os seus primeiros romances, responde: “Quando escrevi A Convidada fui influenciada por Hemingway, pois foi ele quem nos ensinou como usar um certo despojamento no diálogo e a importância das pequenas coisas da vida.”


Para encerar, mais um trecho da entrevista; vejamos o que Simone de Beauvoir responde a Madeleine Gobeil, da The Paris Review, quando esta pergunta-lhe se Beckett sentiu agudamente o logro da condição humana, e se Acha que ele é mais interessante do que os outros “novos romancistas? De Beauvoir responde:


“Certamente. Toda a especulação com o tempo empregado com o “novo romance” pode ser encontrada em Faulkner. Foi ele que nos ensinou como fazê-lo, e na minha opinião ele é quem o faz melhor. Quanto a Beckett, seu modo de enfatizar o lado escuro da vida é muito belo. Contudo, ele está convencido de que a vida é escura, só isso. Eu também estou convencida de que a vida é escura, mas ao mesmo tempo, amo a vida. Essa convicção parece ter estragado tudo para ele. Quando isto é tudo o que você pode dizer, não há 50 maneiras de dizê-lo; e por isso muitas das suas obras são meras repetições do que ele já disse. Endgame repete Waiting for Godot, de um modo mais fraco.”


Além dos escritores mencionados nessa entrevista, Simone de Beauvoir conta no seu livro Na força da Idade (La force de l'âge), publicada no Brasil em 1961 pela Difusão Européia, quais são outros escritores importantes para ela; e ela então os enumera: Whitman, Blake, Yeats, Synge, Sean O'Casey, todos os livro de Virginia Woolf, Henry James (toneladas, diz ela), George Moore, Swinburne, Swinnerton, Rebecca West, Sinclair Lewis, Dreiser, Sherwood Anderson, Doroty Richardson (que em dez volumes não contou absolutamente nada, diz Simone), Alexandre Dumas, as obras de Népomucène Lemercier, as de Baour-Lormian, os romances de Gobineau, todo Restif de La Bretonne, as cartas de Diderot e Sophie Volland e também Hoffmann, Sudermann, Kelermann, Pio Baroja, Panaït Istrati.


Simone de Beauvoir foi contemplada com o famoso Prêmio Goncourt, em 1954. Foi uma importante escritora feminista. Com Sartre, visitou o Brasil no final de 1960. Na visita que Simone e Sartre fizeram a Cuba foram recepcionados por Fidel Castro e por Che Guevara. Simone de Beauvoir morreu em Paris, em 14 de abril de 1986, aos 78 anos.